میزان رضایت مندی شما از عملکرد شورای چهارم شهر لار چقدر است؟

نتایج

Loading ... Loading ...

انتشار در۲ تیر ۱۳۹۴ ساعت ۴:۱۸ ب.ظ سرویس:عناوین اصلی 53 دیدگاه 6,512 بازدید

«زبان لاری» یک عنوان پذیرفته شده بین المللی است/ عبارت «زبان اچمي» كاملا اشتباه است

مwگفت و گو با «محمد اورنگ» زبان پژوه و مدرس دانشگاه

«زبان لاری» یک عنوان پذیرفته شده بین المللی است/ عبارت «زبان اچمي» كاملا اشتباه است

ایوب محمودی/ صحبت: محمد اورنگ، کارشناس مترجم زبان انگلیسی از دانشگاه سراسری بیرجند، کارشناس ارشد آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان از دانشگاه شهید بهشتی تهران و داوطلب بورسیه در مقطع دکتری دانشگاه مک کواری استرالیا می باشد. وی از جمله پژوهشگران علاقه مند به حوزه زبان شناسی (به خصوص زبان لارستانی) بوده و تاکنون مقالات و پژوهش های مختلفی در این ارتباط ارائه داده است. با توجه به اهمیتی که امروزه بحث زبان شناسی و خصوصا علاقه مندی مردم منطقه به ثبت زبان لارستانی دارند، گفتگویی با او انجام داده ام كه در ادامه مي خوانيد:

***

جناب اورنگ برای اینکه وارد بحث تخصصی زبان شناسی بشویم اگر موافقيد در ابتدا راجع به تفاوت بین زبان، گویش و لهجه صحبت کنیم.

ببینید مرزهای بین این سه گونه ی زبانی کاملا پوشیده است و در واقع زبان شناسی در این تفکیک، یتیم مانده است چون همواره عوامل سیاسی، جغرافیایی و منطقه ای بر این امر سایه انداخته اند و صاحب نظران علم زبان شناسی هم در تقسیم بندی ها و معیارگزینی های این امر اختلاف بسیار دارند. اما اگر بخواهیم تمامی عوامل را حذف کنیم و در خلا از این مورد حرف بزنیم یعنی فقط با دیدگاهی زبان شناختی و به زبان ساده صحبت کنیم می توانیم بگوییم که «لهجه» صرفا تفاوت آوایی در تلفظ کلمات است؛ مثلاً اینکه اصفهانی ها تلفظ خاصی از واژه ی «بگویم» دارند که آن ها را از تلفظ مشهدی ها از همین واژه متمایز می کند و همین طور است یزدی ها، کرمانی ها و غيره اما در «گویش» علاوه بر اختلاف آوایی در بین دو گونه، اختلاف واژگانی ملموس هم دیده می شود؛ به عنوان مثال در نظر بگیرید که گویشوران لُری کلماتی دارند که هم شکل و هم تلفظ آن ها با زبان فارسی معیار متفاوت است؛ خب این تفاوت موجب به وجود آمدن گویش می شود البته نباید عوامل محیطی و جغرافیایی را نیز از نظر دور داشت. حال؛ «زبان» به عنوان گونه ی رسمی و ثبت شده علاوه بر اختلاف آوایی، شکل کلمات و واجی ریشه در ساختارهای دستوری و متمایز دارد که در لهجه و گویش مشاهده نمی شود مثلاً زبان فارسی را با زبان انگلیسی در نظر بگیرید؛ هر دو از نظر واژگان، آوا و واج و دستور خود کاملاً متفاوت هستند. نکته ی مهم این است که نمی توان درصد مشخصی از اشتراک و اختلاف بین حوزه ها به دست داد و مثلا بگوییم اگر پنجاه درصد اختلاف واژگانی یا واجی بود زبان است و گویش نیست. معیار دیگر برای تشخیص گونه ها از همدیگر در واقع «میزان درک متقابل» است؛ یعنی اگر دو نفر همدیگر را بفهمند و منظور هم را درک کنند بسته به میزان درک که باز هم درصد مشخصی ندارد پس گونه ی زبانی مورد بررسی «لهجه یا گویش» است. مثلا یک تهرانی و یک مشهدی که حرف همدیگر را می فهمند اما اگر حرف همدیگر را اصلا متوجه نشوند عامل گونه ی «زبان» تعیین کننده است؛ مثل یک ایرانی بومی و یک صرب بومی.

چند سالی هست که در منطقه لارستان و به طور اخص خود شهر لار، توجه ویژه ای به این مساله شده که لاری یا لارستانی را زبان قلمداد کنند. فارغ از ملاحظات سیاسی و فرهنگی مرتبط با این گرایش، دیدگاه شما در این باره چیست؟ لارستانی را باید زبان نامید یا گویش؟

این مسئله هم از آن مسایل بسیار پیچیده در لارستان کهن است که همواره محققان را دچار چالش اساسی کرده است. خُب اول باید درخصوص گویش بودن یا زبان بودن این گونه بحث کنیم بعد در خصوص نام گونه؛ منظور این است که آیا لاری یا لارستانی؟ بعد اینکه زبان لاری یا زبان لارستانی یا گویش لاری یا گویش لارستانی؟

ابتدا می پردازیم به زبان یا گویش بودن گونه ی لاری یا لارستانی. با توجه به معیارهای زبان نشاختی که در مورد دسته بندی زبان ها و گویش ها ارایه شده است یعنی میزان درک متقابل پایین و به خصوص توجه با این واقعیت که ویژگی های زبان شناختی این گونه ی زبانی فراتر از یک گویش است می توان گفت که زبان لاری یا زبان لارستانی؛ بسیار مهم است که توجه کنیم دستور لاری/ لارستانی به دلیل ریشه داشتن در زبان فارسی میانه و زبان پهلوی مثل ساختار کنایی و صرف متفاوت افعال در زمان گذشته ی ساده برای افعال متعدی و لازم عنوان گویش به هیچ وجه برای این گونه زبانی مناسب نیست.

از طرفی در کتاب اطلس جامع زبان های درخطر به قلم موسلی [۲۰۱۰] نیز به بیست و یک مورد زبان درخطر ایرانی اشاره شده است که در این میان به «زبان لاری» با عبارت Lari Language اشاره شده است و به طور قطعی ثبت بین المللی شده است. در مقاله ای که با همکاری دکتر مریدی و آقای علی رمایی در کنفرانس آینده ی فرهنگ که چند هفته پیش در تهران برگزار شد نیز در مورد این نکته بسیار صحبت کردیم که لاری قطعا یک زبان است. پس قطعا این گونه، «زبان» است و ویژگی های زبان شناختی صرف، نحو و… موید این مطلب است. حال می ماند بحث زبان لاری یا لارستانی؛ کدامیک؟

تمایلی که اخیرا در بین مردم لار ایجاد شده؛ شاید با توجه به مسائل سیاسی و جدایی متناوب بخش های مهمی از لارستان و تمایل به حفظ وحدت موجود باعث شده تا عده ای از زبان لارستانی یاد کنند. عده ای هم البته همچنان بر طبل زبان لاری می کوبند. کمااینکه در بین عوام و حتی عده ای از مردم تحصیل کرده منطقه، اصطلاح غالب همان زبان اچمی است! با توجه به اینکه تحقیق و پژوهش درباره زبان ها نیازمند آن است که از یک اصطلاح علمی مشخصی برای نامگذاری یک زبان بهره ببریم، پیشنهاد شما برای برون رفت از این چالش چیست؟

این مورد هم از موارد مورد اختلاف بین پژوهشگران است؛ در صحبتی که هفته ی پیش با یکی از پژوهشگران خارج از کشور که مطالب مهمی در این مورد نوشته است، داشتم بنده گفتم که «زبان لاری» عنوان ثبت شده در این مورد است و همانطور که زبان بلوچستانی، زبان کردستانی و… نداریم نمی توانیم زبان لارستانی هم داشته باشیم؛ شاید برخی این نظر را یک قیاس اشتباه در نظر بگیرند اما واقعیت این است که «زبان لاری» یک عنوان پذیرفته شده است هرچند برخی از افراد بر این اعتقاد هستند که ما باید با ذکر «زبان لارستانی» به ایجاد وحدت کمک کنیم اما من فکر می کنم که زبان لاری عنوان بهتری است که از نظر بین المللی هم مورد قبول است. حال این که بگوییم «زبان اچمی» کاملا اشتباه است و غیرعلمی و ناشی از تفکر اشتباه از بالا به پایین است که ریشه در گذشته دارد.

البته استناد به زبان لارستانی هم در بین پژوهشگران وجود دارد. کمااینکه دکتر اشمیت در کتاب راهنمای زبان های ایرانی خودش یک فصل را اختصاص داده به زبان های جنوب شرق ایران: لارستانی، کمزاری و بشکردی و یا حتی کوجی کامیوکا که از پیش قراولان پژوهش درباره این زبان بوده اند عنوان اثر خود را Larestani Studies نامیده و حتی خود دکتر وثوقی و دکتر خنجی و دیگران که از اصطلاح زبان لارستانی بهره گرفته اند.

بله استناد به هر دو گونه ی «زبان لاری» و «زبان لارستانی» وجود دارد اما بحث این است که هر مولف و نویسنده ای با یکی از این عناوین کار می کند و در پژوهش های خود به کار می برد. حال حرف اصلی من این است که باید وحدت رویه ای و نظر بینابینی در این مورد رعایت شود و تمامی پژوهش های آینده را با این عنوان به کار ببریم ولی مطالعات پیشین نیز همچنان معتبر و پابرجا هستند.

با وجود تحقیقاتی که توسط پژوهشگران خارجی مثل اسکارمان، راماسکویچ و کامیوکا و پژوهشگران داخلی مثل دکتر اقتداری، دکتر وثوقی، دکتر خنجی و… انجام شده و آثاری که کمابیش توسط مولفان بومی در ارتباط با فرهنگ و گویش شهرها و روستاهای منطقه به نگارش در آمده اما با این حال خلاء یک مرجع کامل و جامع در ارتباط با این زبان هنوز احساس می شود. آیا تلاش هایی در این زمینه انجام شده است؟ و اگر خیر، از کجا باید شروع کرد؟

جدیدترین کتاب دکتر امیرحسین خنجی با نام گویش لارستانی در این زمینه بسیار قابل تحسین است. البته که کتاب های پیشین بسیار مهم و ارزشمند هستند اما به نظر من باید کتاب هایی در زمینه ی لاری نوشته شوند که بتواند همه ی اطلاعات قدیمی را یک جا کند و ضمن نقد آن ها به بیان دیدگاه های جدید مبتنی بر نظریات زبان شناسی بپردازد. به همین خاطر بود که بنده با همکاری یکی از اساتید دانشگاه بریتانیا تصمیم گرفته ایم کامل ترین کتاب جامع در مورد زبان لاری را به زبان انگلیسی به رشته ی تحریر در بیاوریم و به تمامی شبهه های موجود درباره ی زبان های درخطر پایان دهیم و همه ی پژوهشگران در این امر دخیل خواهند بود از پژوهشگران خارجی گرفته تا داخلی.

این کار الان در چه مرحله ای است؟

مراحل اولیه این کتاب و طرح آن نگاشته شده است و ان شالله تا پایان سال میلادی منتشر خواهد شد.

همانطور که می دانید فعل اچم يا اشم تغییر یافته فعل بشویم يا برویم در زبان کردی و لکی هم به همین صورت استعمال می شود. این سنخیت یا تشابه را چه گونه می توان تحلیل کرد؟

از آنجایی که زبان های کردی، لکی و لاری و… همگی از زبان های ایرانی میانه هستند و ریشه در زبان های پهلوی دارند این تشابهات قابل پیش بینی و طبیعی است. کلا بین زبان های هند و اروپایی هم این ویژگی ها دیده می شود مثلا واژه «مادر» که در زبان فرانسوی «مغ» یا در آلمانی «موتا» هست در همه ی زبان ها تقریبا شکل مشابهی دارند. بین زبان های ایرانی هم این موضوع کاملاً مشابه است و می توان واژه هایی یافت که در بین آن ها هم ریشه و مثل هم باشند.

لطفعلی خنجی در مصاحبه ای که داشته اند، قدیمی ترین منبع مکتوب به زبان لارستانی را مربوط به قرن نهم و دهم هجری می دانند. آیا تحقیقاتی هم در گردآوری این منابع مکتوب صورت گرفته است؟ در حال حاضر قدیمی ترین سند مکتوب به زبان لارستانی مربوط به چه سالی است؟

درباره ی قدیمی ترین نسخه ی زبان لاری و زمان پیدایش اولین آن اطلاع ندارم اما این را می دانم که تاکنون تلاش همه جانبه ای در این خصوص و گردآوری تمامی منابع صورت نگرفته است. البته تا آن جایی که بنده اطلاع دارم  بسیاری از منابع به صورت پراکنده و غیرمنسجم است. باید به نظرم شورای نویسندگان و انجمن پژوهشگران لاری تشکیل شود و از این طریق تمامی منابع یک دست شوند.

اخیرا سرودن شعر به زبان لارستانی به عنوان یکی دیگر از راهکارهای حفظ این زبان در معرض خطر معرفی شده است. تلاش های خوبی هم توسط برخی شاعران بومی مانند عبدالرضا مفتوحی و ديگران صورت گرفته است. به نظرتان چگونه می توان نویسندگان منطقه را به نگارش داستان، نمایشنامه و فیلمنامه به زبان لارستانی ترغیب کرد؟

حفظ زبان های درخطر ایرانی همانطور که در وب سایت و پروژه ی سازمان یونسکو آمده است یکی از وظایف دولت ها و نهادهای سازمانی است؛ توصیف ساختاری و حفظ پیشینه ها نیز از جمله راهکارهایی است که در کنفرانس میراث معنوی توکیو نیز بدان اشاره شده است. منظور از توصیف ساختاری و تثبیت زبانی یعنی استفاده از زبان درخطر و مادری در جنبه های ادبی و علمی به نحوی که استفاده از آن ها بیشتر و کاربردی تر شود. مطمئنا این قضیه کار بسیار خوبی است که به پربار شدن موضوع کمک می کند اما در وهله ی اول باید پیکره ی جامعی از زبان لاری فراهم شود تا اطلاعات در اختیار نویسنده ها قرار بگیرد و سپس گونه های ادبی به کار گرفته شوند. جنبه های هنری مثل شعر و داستان و نمایشنامه و… نیز کمک شایانی در این زمینه خواهد بود به شرطی که پیکره زبانی در ابتدا وجود داشته باشد.

منظورتان از پیکره زبانی چیست؟

پیکره ی زبانی به زبان ساده همان فرهنگ لغت و یا دانشنامه است. یعنی منبعی که تمامی واژگان کهن یک زبان در خطر را جمع آوری کرده باشد و محققان بتوانند از آن در راستای پژوهش های خود استفاده کنند. فرض کنید محققی قصد دارد واژه های مرتبط به نخل و خرما را در زبان لاری جمع آوری کند؛ او مجبور است که به صورت میدانی عمل کند و از گویشوران بومی سوال کند تا به واژه ها پی ببرد اما اگر یک پیکره ی زبانی که تقریبا مانند کار استاد سلامی است وجود داشته باشد وی می تواند از طریق آن این کار را انجام دهد. البته ناگفته نماند که خود پیکره نیز مراحل زیادی دارد که زبان های درخطر دنیا بیشتر این منبع را در اختیار دارند اما در ایران نه تنها این پیکره وجود ندارد بلکه مرکز زبان های درخطر نیز وجود ندارد. فاصله ی ما با کشورهای دارای تحقیقات زبان های درخطر بر مقیاس سال نوری است و این یک بحران است.

اخیرا شما در مقطع دکتری دانشگاه مک کواری سیدنی پذیرفته شده اید و قرار است بر روی نظام های اسمی زبان لاری کار کنید. در این زمینه توضیح بیشتری ارائه کنید.

بله بنده با توجه به پژوهش های انجام شده در زبان لاری و پیشینه ی تحقیقات و از آنجایی که در ایران تحقیق بر روی زبان های در خطر صرفا به توصیف، محدود است تصمیم گرفتم که در مقطع دکتری در دانشگاه مک کواری (Macquarie) در کشور استرالیا اقدام کنم. این کار چند دلیل داشت یکی اینکه در کشور استرالیا کار بر روی زبان های درخطر بسیار به صورت جدی پیگیری می شود و این کشور هفتصد زبان در خطر و بومی دارد. دیگر آن که استاد دانشگاه نامبرده با طرح پیشنهادی بنده در خصوص زبان لاری با توجه به پیشینه ی تحقیقاتی موافقت کرده بودند. ایشان در مورد زبانی در پاکستان هم تحقیق داشتند و به همین خاطر با پیشینه ی زبان های درخطر آشنایی داشتند. نظام های اسمی در زبان لاری بسیار پیچیده و قابل تحقیق است و جنبه ای است که چندان مورد توجه نبوده است به همین خاطر این حوزه را انتخاب کرده ام.

به امید موفقیت روزافزون شما و با تشکر از وقتی که به ما دادید. صحبت پایانی تان را می شنویم.

از لطف شما ممنون هستم و از فرصتی که در اختیار بنده قرار دادید متشکرم. فقط این نکته را باید ذکر کنم که تا انجمن خاص زبان لاری با وب سایت رسمی نداشته باشیم نمی توانیم تحقیقات را یکدست کنیم و به پیشرفت زبانی کمک کنیم. امید است که این امر محقق شود و امیدوارم که محققان زبان لاری همگی در سال های پیش رو به پیشرفت این زبان کمک کنند و بتوانند زبان لاری را در سطح بین المللی بشناسانند. پایدار باشید.

 


53 نظر

  1. x گفت:

    0

    0

    دلیل استفاده از واژه زبان اچمی به جای زبان لاری اینه که گراشیها و اخیرا اوزی ها می خواهند حتی اسم زبانشون هم لاری نباشه. من حتی در گراش دیدم تابلو یک مغازه کبابی که نوشته کباب کنجه ماستی.حاضر نشده که اسم واقعیش که کباب کنجه لاری هست رو فقط به دلیل اینکه کلمه لاری درش اومده استفاده کنه.این یعنی تعصب کور و کینه شتری. واقعیتش من فکر کنم اگه برسه این گراشیها حاضرند برای ضربه زدن به لار و لاریها حتی […] هم انجام دهند. ! ! !

    • گراشی گفت:

      0

      0

      عجب.پس کنجه هم به نام خودتون ثبت کردید.شما ها توی چند تا مجلس سال چند تاسیخ میخورید.ولی بیا گراش وببین از عروسی گرفته تا جشن تولد و…هههههه

    • لاری با غیرت گفت:

      0

      0

      گراشی:ثبت میدونی چیه؟اگه میدونی به خیر و سلامت و گویی اطلاع نداری به تو و بقیه […] میگم که کباب لاری مثل حلوا مسقطی ثبت ایران و جهان شده؟افتاد
      حالا برو خونتون آفرین…

    • آهو دشتی گفت:

      0

      0

      خوبه که خودت داری اعتراف می کنی که افتخارتون اینه که همیشه در حال خوردن کباب کنجه لاری هستین.رکورد دار خوردن کباب کنجه لاری شما هستین.با این رکوردی که ثبت کرده این برای خودتون مقام و منزلتی دارین و حال می کنین.موفقیت بزرگ خوردن مداوم کباب لاری مبارک گراشیها.
      سیری شما روسفیدی ما !

  2. م.م گفت:

    0

    0

    چه عجب بالاخره يك فرد با صلاحيت و متخصص درباره زبان لاري صحبت كرد. از مصاحبه كننده محترم كه اين گفت و گوي زيبا را انجام داده اند و جناب اورنگ كه بي تعصب و با دانش و منطق اين بحث ر ابالاخره براي ما جا انداختند سپاسگزاريم.

  3. ناشناس گفت:

    0

    0

    من فکر میکنم که استفاده از واژه اچمی در برخورد با ما لاریهای ساکن شیراز یه مقدار تحقیر آمیزه و بارمنفی دلره

  4. ناشناس گفت:

    0

    0

    اتفاقا همین استاد سلامی که در مصاحبه اسمش ذکر شده واژه اچمی را در فرهنگستان ترویج داده و کل همایش زبان شناسی با چند میلیون هزینه رو بی ثمر کرد . حالا چطور از پیکربندی زبانی اون اسم می برند جای تعجب داره ؟

    • محمد اورنگ گفت:

      0

      0

      حق با شماست
      بنده با ایشان همکار هستیم و سعی در تصویب واژه ی «لاری» داریم
      ان شالله واژه ی منسوخ «اچمی» را کاملا در همه ی پژوهش های آتی کمرنگ خواهیم کرد و با برنامه ریزی مناسب به نکات علمی بیشتری دست خواهیم بافت

  5. ناشناس گفت:

    0

    0

    اینکه نام زبان لاری باشه یا چیز دیگه بیشتر بحث سیاسی منطقه ای هست اما ای کاش تلاشی برای جلوگیری از نابودی این زبان هم میشد اگر چه کار این بزرگان رو باید سپاس گفت و آفرین فرستاد

    • لاری با غیرت گفت:

      0

      0

      خیر،اینا میخوان کلا اسمش نباشه تا بعد اونو از بین ببرن وگرنه لزومی به دادن اسم مسخره اچمی نیست…

  6. محبوبه وحیدیان گفت:

    0

    0

    با سلام و خسته نباشید خدمت جناب اورنگ و دکتر محمودی.
    سپاس از این مصاحبه زیبا و پرمحتوا و تشکر از جناب اورنگ بخاطر نوشتن مقالات متعدد در زمینه نوشتن مقالات متعدد در زمینه زبان لاری.

  7. ناشناس گفت:

    0

    0

    بسيار دقيق و مفيد بود اين مصاحبه. استفاده از عنوان زبان اچمي بي شك توطئه و ترفند افرادي است كه مي خواهند لارستان را تضعيف كنند.

  8. ناشناس گفت:

    0

    0

    واقا به داشتن افرادي مثل دكتر اورنگ افتخار مي كنيم.

  9. عبدالرضامفتوحي گفت:

    0

    0

    باسلام
    مصاحبه ي زيبايي بود ممنون از جناب محمودي عزيز و تشكر از جناب اورنگ موفق و پيروز باشيد

  10. باقر فداغی گفت:

    0

    0

    به نظر من زبان لارستانی صحیح است و نه زبان لاری!

    • آهو دشتی گفت:

      0

      0

      زبان لاری با گویشهای مختلفی وجود دارد.گویش لاری که مال خود لار هست.گویش اوزی و گراشی و خنجی و … !

    • محمد اورنگ گفت:

      0

      0

      با سلام
      لطفا متن مصاحبه را دقیقا بخوانید
      همانطور که گفتم نظرات متفاوت است و باید به همه ی پژوهش ها توجه کرد
      کلا حفظ زبان مهم تر از عنوان زبان یاست که به گونه اطلاق می شود
      لطفا بیایید در ظاهرها نمانیم

    • شایان گفت:

      0

      0

      اشتباه زبان لاری صحیح است

  11. دانشجو گفت:

    0

    0

    با تشکر از جناب اورنگ
    بهتر بود عنوان مقالات و ارائه آن در کنفرانس های مختلف واضح گفته شود تا مخاطب بتواند بصورت علمی نیز گفته های شما را دنبال نماید.
    از نظر اکادمیک و علمی هر مقاله ای در هر سطحی میتواند ارائه شود و طبیعتا معیارهای سنجش گوناگون است و درج اعتبارهای علمی نیز بسیار اهمیت دارد.
    با جستجوی نام شما در مرجع های مختلف مقالات و مجلات تنها دو مورد بود؛
    ۱٫ آموزش تاريخ ادبيات فارسي به فارسي آموزان خارجي بر مبناي رويكرد تكليف محور
    منبع سایت Civilca
    ۲٫مطالعه ی تحلیلی ساختارهای تصریفی زبان لاری به عنوان یک زبان قطعاً در خطر ایرانی
    عنوانی که در پایگاه صحبت نیوز مبنی بر ارائه مقاله مشترک با دکتر مریدی، همایش بین المللی مدیریت، علوم انسانی، ادبیات و مدیریت که تحت نظر مرکز بین المللی اقتصاد و علوم انسانی هر ساله در یکی از کشورهای دارای اقتصاد نوظهور و شکوفا و پیشرو در علوم انسانی برگزار می شود امسال در تاریخ ۴ و ۵ ژانویه (۱۴ و ۱۵ دیماه) در کشور امارات و در شهر دبی برگزار شد.
    با کمال احترام به عنوان یک دانشجو ارشد نمیتوانم مستنداتی از پژوهش های شما بصورت آکادمیک را دنبال کنم و اگر سخنی است بهتر بود همه مسیرها برای افراد اهل پژوهش باز شود و صرفا بصورت خبری و در قالب مصاحبه مطلبی که پیشینه آن مشخص نیست ارائه نشود.
    با تشکر

    • محمد اورنگ گفت:

      0

      0

      با سلام خدمت دوست عزیز
      احتراماً به استحضار می رساند که بییشتر مقالاتی که توسط بنده و آقای دکتر مریدی در همایش های بین المللی و مجلات خارجی به چاپ رسیده است به زبان انگلیسی بوده و همانطور که در متن مصاحبه نیز ذکر کردم، هدف از نوشتن مقالات در مورد زبان لاری بین المللی کردن آن و نجات زبان ما از خطر اضمحلال است چون که طبق نوشته ها و مستندات سازمان یونسکو و اطلس جامع زبان های درخطر، زبان لاری از جمله زبان های قطعاً درخطر ایرانی است (از جمله چهارده زبان قطعا در خطر ایرانی)
      شما می توانید با جستجوی ساده در موتور جستجوگر گوگل با عبارت زیر به تمامی مقالات بنده در مورد زبان لاری به زبان انگلیسی دست پیدا کنید ؛ لطفا این عبارات را چک کنید:
      Muhammed Ourang or Lari Language
      Muhammed Ourang + Lari Language
      باز هم در صورت هر گونه سوال و اطلاعات بیشتر بنده در خدمت هستم
      پایدار باشید
      محمد اورنگ

  12. لاری با غیرت گفت:

    0

    0

    اینا همش از طرف رقیب دیرینه ی لار نشئت میگیره،همانطور که هک شدن یکی از سایت های خبری لارستان بزرگ هم ریشه در آن منطقه داره
    خبرهای تکمیلی به زودی و با اجازه دادستانی به زودی منتشر خواهد شد
    #دوران بزن و در رو گذشته

  13. حامد گراشی گفت:

    0

    0

    با عرض سلام خدمت شما دوست عزیز.
    لازم دونستم به عرض شما برسونم همین کینه شتری و تعصب خشک که فرمودید در بین مردم لار و بویژه مسؤلین لاری به شکل قویتری وجود دارد و همین موضوع بعلاوه بی عدالتی نسبت به شهرهای اطرف در مقابل شهر لار موجب شده تا کنون بخش های زیادی از لارستان جدا شود و مردم منطقه هیچ علاقه ای حتی به اسم لارستان نداشته باشند.
    اگر کمی دنبال حقیقت باشید متوجه میشوید که کباب کنجه در اصل ریشه گراشی دارد نه لاری.
    کباب کنجه ماستی از قدیم الیام تا کنون در مراسم های عروسی و بسیاری دیگر از جشن ها در گراش بعنوان پذیرایی مورد استفاده قرار داشته حال اینکه در شهر لار در اینجور مراسم ها بیشتر به تخمه و بستنی اکتفا میکنند و کباب کنجه ماستی جایی در بین مردم لار ندارد و فقط اسم آن را یدک میکشند.

    • آهو دشتی گفت:

      0

      0

      همبرگر گراشی..پیتزا گراشی..فلافل گراشی..سمبوسه گراشی..مسقطی گراشی..
      عزیز من اگه چیزی رو زیاد استفاده می کنین که دلیل نمیشه اسم اصلیش رو عوض کنین.الان تو شیراز خیلی بیشتر از خوزستان فلافل مصرف میشه ولی فلافل ماله آبادانه.
      حالا شما از صبح تا شب پیتزا بخورید شاید چند سال دیگه تونستید بگید پیتزا هم از ایتالیا نیومده در اصل پیتزا گراشیه!

    • x گفت:

      0

      0

      من هم قومیتی را میشناسم که عاشق کباب با پیاز هستند و به صورت عمودی از میله های افقی نیسان آویزان می شوند.اتفاقا در همه مناسبتهایشان هم کباب با پیاز میل می فرمایید.

  14. یاسر گفت:

    0

    0

    اگه دست شما لاری ها بود که عمه من رو هم ثبت ملی میکردید و میگفتید عمه لارستانی

  15. یاسر گفت:

    0

    0

    به لحاظ علمی زبان فارسی چهار شاخه بیشتر ندارد و تمامی دسته بندی های غیر از این چهارتا غیر علمی و جعلی است

    • محمد اورنگ گفت:

      0

      0

      با سلام خدمت دوست زیاد از نظر شما ممنون هستم
      احتراما به استحضار می رساند که طبق نوشته های علمی و مستند (نه شم زبانی هر گویشوری!) شاخه ی زبان های ایرانی داریم نه زبان فارسی که خود این شاخه در دوران مختلف (سه دوره ی تحول) دچار تحولات گوناگون شده است
      مثلا در دوران باستان چهار شاخه ی زبانی داریم مثل سغدی – اوستایی و ..
      در دوره ی میانه نیز زبان های ایرانی به چندین شاخه تقسیم می شوند که شاخه جنوب غربی است و شاخه ی شمال شرقی که زبان لاری در شاخه ی جنوب غربی قرار دارد و زبان هایی مثل کردی و لکی در شاخه ی شمال شرقی هستند
      بنابراین بهتر است با علم به موضوع سخن بگوییم نه با شم زبانی و تعصب
      بنده نتایج چندین سال تحقیق را گزارش داده ام نه از سر تعصب چون که بنده صرفا از جنبه ی زبان شناختی به موضوع پرداخته ام و نه هیچ چیز دیگر
      تعصب لار و گراش و شهرهای دیگر نباید به زبان لاری لطمه وارد کند
      از لطف شما بابت اظهار نظر ممنون هستم
      با تجدید احترام
      محمد اورنگ

  16. بستكي گفت:

    0

    0

    چرا لار همه چيز رو به خودش نسبت ميدهد تعداد جمعيت غير لاري كه دربين اچم زبانها بيشتر است لاريها فكركردند از همه بهتر مي فهمند

    • x گفت:

      0

      0

      بستکی عزیر.بستک بخشی از لارستان بزرگ و البته قدیم بوده با تاریخچه بسیار درخشان در حوزه های مختلف.از علم و ادب و عرفان گرفته تا تجارت و کشاورزی.زبان اچمی نداریم.زبان لاری داریم با گویشهای مختلف که در بخشها و روستاها وجود دارد.اچم یکی از افعال زبان لاری هست که به اشتباه به عوان اسم این زبان رایج شده.فعل رفتن را یا زبان لاری صرف کنید متوجه می شوید.اچم ،اچش،اچو،،،اچم،اچی،اچن.
      ضمنا بهتر شما وارد دعوای لار و گراش نشوید.این دعوا بین خودلاری ها و گراشیهاست.اخیرا گراشیها دارن اوزیها رو هم به شکلی وارد این قضیه می کنن.ولی خوب ما مخلص شما هستیم.

    • ناشناس گفت:

      0

      0

      اینها که دارن خود را گ راشی معرفی وکامنت میذارن تماما لاری هستند.قصد اینها فقط خدشه دار کردن وکینه توزی بیشتر بین این دو شهر دوست وبرادر است.

  17. ناشناس گفت:

    0

    0

    ببینید ما باید اینجا بحثی بدون هر گونه تعصب داشته باشیم چون تعصب بیجا انسان را کور و کر میکند..واقعیت این است که این زبان با نام لاری و لارستان. در بین اندیشمندان و زبان شناسان جهان ثبت بین المللی شده است و از طرف یونسکو نیز که جزیی از سازمان ملل است به همین نام ثبت و خوانده میشود.پس نمیتوان با حرفهای بیهوده خدشه ای در اصل قضیه وارد کرد.پس واقعیت را بپذیریم.

  18. ناشناس گفت:

    0

    1

    خیلی هم زبان لاری قشنگه که مردم منطقه دارن بهش غبطه میخورن.هههههههه

  19. محمد اورنگ گفت:

    0

    0

    دوستان با سلام
    از نظرات شما ممنون هستم
    لطفا در ظاهر قضیه نمانیم بیایید با تلاش و همدلی زبان خود را حفظ کنیم و به فرزندان خود این زبان را یاد دهیم چون زبان در خطر و قطعا در خطر دیگر از والدین به فرزندان انتقال پیدا نمی کند
    پس تلاش همه جانبه برای حفظ زبان بهتر است از بحث در مورد موضوعات غیرمرتبط
    پایدار باشید
    محمد اورنگ

  20. سید قطب گفت:

    0

    0

    با سلام خدمت استاد گرانمایه جناب اورنگ .
    مطللب بسیار جالبی بود ولی من خودم به شخصه زبان لارستانی را می پسندم چون اگر بخواهیم قیاس بکنم چرا زبان بلوچستانی نداریم و یا کردستانی پس لارستانی هم نداشته باشیم باید به این نکته توجه کرد که نام آن زبان ها از قوم بلوچ یا کرد گرفته شده ولی فکر نکنم ما قومی بنام لاری داشته باشیم که بخواهیم زبان را لاری بنامیم پس بهتر است از عنوان لارستانی استفاده کنیم که تمام گویش های آن را در بر بگیرد. من خودم در پایان نامه ام از اصطلاح زبان لارستانی استفاده کرده ام . ضمنا به خدمت دوستانی که خیلی تعصب به استفاده از واژه ی مجعول و من درآوردی اچمی دارند و در فضای مجازی به علت استفاده بنده حقیر از عنوان زبان لارستانی مورد لطف قرار می دهند عرض کنم که بنده نه لاری هستم و نه در لار زندگی می کنم و تنها یک بار به شهر لار سفر کرده ام که آن هم برای کنفرانسی بود که چند سال پیش به همت دوست و استاد گرامی جناب مریدی درباره ی این زبان برگزار شد و فقط و فقط دغدغه ی این دارم که اصطلاح درست وعلمی برای زبانی که بدان تکلم می کنم و جزی از هویت و فرهنگم است استفاده کنم نه واژه ی که روزگاری عده ای که در مقابل فخامت این زبان به ستوه آمدند و برای استهزا متکلمان به این زبان از آن استفاده کردند استفاده نمایم . و هر کجای کره خاکی که گویشوری به یکی از گویش های این زبان تکلم کنند وطن من همانجاست.

    • محمد اورنگ گفت:

      0

      0

      با سلام خدمت اقای سید قطب
      خدمت شما عرضض کنم که مسئله ی نژاد زبان و هویت و قوم مرزهای همپوشان دارند و تمایز بین ان ها چندان راحت ننیست به همین خاطر قیاس و یا عدم قیاس این مسائل و برآیند آن ها چندان ساده نمی نماید
      ضمنا اصل و جامع ترین حوزه ی تصمیم گیری و مستندترین ان ها همان اطلس جامع زبان های در خطر است که در سازمان یونسکو به ثبت رسیده است و در ان از لاری به عنوان زبان لاری استفاده شده است
      پس تاثیرات غیرزبان شناختی در این مورد چندان معتیر معتبر نمی دانم

  21. سید قطب گفت:

    0

    0

    ممنون از راهنمایی های عالمانه شما جناب اورنگ. قطعا همدلی لازم است برای نجات این زبان فخیم . همانگونه مردم قبیله سرخپوست لاکوتا موفق شدند زبان خود را حفظ کنند ما هم زبانمان با همدلی و آموزش به فرزندانمان حفظ خواهیم کرد.

  22. ارزو گفت:

    0

    0

    من نه لاري هستم نه گراشي و نه تعصب لاري دارم و نه تعصب گراشي ،ولي دوستان گلم وقتي ميبينم اين زبان در حال از بين رفتنه و شما فقط سر حلوا و كباب بحث و جدل داريد واقعا تاسف ميخورم ،دوستان گراشي و اوزي اگر تاريخ رو بخونيد متوجه ميشيد در قديم لارستان يك منطقه بزرگ رو شامل ميشده كه گراش و بستك و اوز و..و حتي بخش هايي از جنوب شيراز رو شامل ميشده و ميدونيد كه در قديم با سكه لاري معامله ميشده ،پس بهتره تعصب كوركورانه رو كنار بذارين و واقف باشيم به اسم لاري يا لارستاني چون أچومي يكي از فعلاي اين زبانه ،و وقتي در مورد زبان كردي كه الان قرا جز رشته عاي دانشگاهي بشه مطالعه كردم ديدم واقعا زبان لاري چيزي از ان زبان كم نداره چه بسا شباهت هايي هم داره ،پس لطفا متحد باشيد

  23. گنزق گفت:

    0

    0

    آذربایجان و زبان آذری و اتحاد آذری ، اتحاد اتحاد اتحاد

  24. یه اشکنانی گفت:

    1

    0

    ممنونم از مطالب خوبتون اصلیت زبان زبان لاریه کنجه هم کنجه ی لاریه عزیزان

  25. دوستدار لار گفت:

    0

    0

    زنده باد لارستان بزرگ اعم از لار و گراش و اوز و . . . زنده باد ایران زنده باد ایرانی

  26. زهرا گفت:

    0

    0

    من لاري نيستم ولي مرسي كه به اين موضوعات اهميت ميدين و
    من يه سوال دارم ((مي خاسي يا مي خواسي))يعني چي لطفا جواب بدين ممنون ميشم
    (Mikhasi)

  27. حسین گفت:

    0

    0

    عرض سلام و خسته نباشید خدمت همه عزیزان اچم زبان و لارستانی و کسانی که در اشاعه این زبان زیبا و دل نشین فعال و کوشا هستند . بنده اهل داراب هستم ولی به خاطر رفت و امدی که از دوران بچگی به منطقه لارستان داشتیم همیشه دوست داشتم زبان اچمی رو یاد بگیرم . خیلی خوشحال میشم اگه کسی ب بتونه بهم کمک کنه . با تشکر حسین

  28. کر لر گفت:

    0

    0

    تحلیل مسخره و از روی تعصب،جالبه لری روکه خودش چندین گویش و لهجه مختلفه با گستره جغرافیایی وسیع،گویش به حساب اورده اونوقت به لاری میگه زبان!!!

  29. فاطمه لارستانی گفت:

    0

    0

    سلام دوستان.خواهش میکنم بین هم تفرقه نندازین و همدیگر رو دوست و برادر بدونین

  30. ناشناس گفت:

    0

    0

    دوستان سلام از قدیمیا شنیدم که مرحوم لطفعلی خنجی در برنامه خود در شبکه بی بی سی اشاره کوچکی در مورد لهجه کوشکناری که بر گرفته از زبان لاری است نموده ولی امروز دوست دارم که بدانم اون چه گفته شاید کسی باشه که اون برنانه زنده را دیده باشه

  31. ناشناس گفت:

    0

    0

    لاری ها که بخاطر بالا بردن کلاسشان با بچه هایشان فارسی صحبت میکنند چطور انتظار دارید زبان لاری حفظ شور

  32. کوشکناری گفت:

    0

    0

    من خیلی لاریها دیدم که با بچه هایشان فارسی گپ میزنند چطور انتظار دارید زبان لاری حفظ شود

  33. عابدي راد گفت:

    0

    0

    هشتهزار سال قبل در جريان تغييرات شديد اقليمي. چند بار اقوام ايراني مهاجرتهاي دسته جمعي از خاك ايران به سرحدات شمالي و مجدد بازگشت به ايرانشهر داشته اند. بنده به دليل اطلاعات جغرافياي ديرينه. و اشنائي و مطالعه بر روي پادگانه هاي ابرفتي. دوران چهارم زمين شناسي به نظريه مهاجرت پيستًوني و رفت و برگشت اقوام در طول عرض جغرافيائي باور دارم . گر چه اين نظريه در مراحل اوليه است و نياز به تكميل و بسط داره و شواهد و استدلال بيشتر لازم داره. بر اين باور اريا و غير اريا يك قومه اما قبايل و تمدن متفاوت زبان يكيه و ژنوم هم همسانه. نامگزاري جغرافيايي در طول عرضهاي جغرافيايي مشابه است و استوره ها هم با يك منشاء معرفي ميشوند. و باورها و سنتها داراي ريشه هاي مشترك هستند. براي مثال قوم لاروي از لار به هندوستان و از انجا به كشمير و از كشمير به بلخ و از انجا به خاك روسيه رفتن. و باز در تغييرات اقليمي همان مسير را طي كردند. و در سواحل لاروي هند مستقر و مجددا به لارستان امده اند. اين نزديكترين مهاجرت به عصر ما. به لحاظ تاريخي بين هشت هزار سال قبل تا سه هزار سال قبل انجام شده يعني طول زمان مهاجرت پيستوني رفت و برگشت طي دو جريان اقليمي. پيش روي يخبندان قطبي وورم در هشتهزار سال قبل تا سه هزار و دويست سال قبل يعني پادگانه ابرفتي دوران جديد يعني جنگ ترويا انجام شده. و از سه هزار سال قبل تا كنون اين قوم در پهنه لارستان ثابت مانده اند البته زيست بوم لارستان در سه هزار سال پيش داراي حداقل بيست درياچه اب شيرين و بارشهاي خوب و اقليمي متفاوت از الان بود. اما به تدريج خشك و خشك تر شد. كما اينكه ساير تمدنهاي بزرگ ايران هم اكنون در كويرها و بيابانهاي كنوني كه زماني داراي اقليمي مرطوب بوده اند كشف شده اند مثلا تمدن سيلك در كاشان و شهر سوخته در سيستان و بلوچستان. با توصيف فوق ، محدوده جغرافيايي قوم لاروي در جنوب ايران از غرب سيستان و بلوچستان تا شرق بوشهر و جزاير و نيز عمان شمالي يعني منطقه جلفار كه داراي گويش كمزاري از شاخه هاي زبان لاري است را شامل ميشود. از طرفي اين مناطق با نام فرهنگ و تمدن و زبان لاري از تمدن پارس و كرمانا و مكا. توسط جغرافيدانان يوناني مثل استرابن با نام يوتيان جدا شده كه پيش از اسلام با نام ايراهستان و دريابار معروف شده و پس از اسلام بنام ايراهستان. جتستان نام برده شده. و اصولا نام لاري بر گرفته از قوم و قبيله بزرگ لاروي است كه خنج و گراش و طارم و فرگ كل جزاير را شامل ميشده. و واژه لارستان به عنوان محدوده جغرافيايي محدودتر از ايراهستان در قرن نهم بكار رفته شد. با وجود اين ، تمام دانشمندان اين حوزه جغرافيايي فارغ از اينكه متعلق به كدام شهر و ابادي محاط در حوزه جغرافيايي و زبان شناسي فوق باشند در طول صدها سال با نام لاري معرفي شده اند پس خنجي جويمي. گراشي اشكناني. فالي. بستكي. شميلي جلفاري. هرمزي. لاركي. قشمي. كيشي. بندعباسي. همه متعلق به شهر خودشان ولي از قبيله و اقوام

  34. ......... گفت:

    0

    0

    من دنبال کلمات لاری میگشتم که یهویی وارد این سایت شدم
    با دقت خوندم و خوشم اومد ولی به نظرم در کنار این مطالب یکم کلمات لاری بزارید بد نمیشه

  35. عجب🤔 گفت:

    0

    0

    در عجبم از نویسنده این مقاله. معلومه که اصلا متن مصاحبه را نخوانده. چون علیرغم اینکه آقای اورنگ اشاره کرده اند که زبان لاری صحیح است و نه لارستانی اما نویسنده مقاله باز هم از کلمه زبان لارستانی در قسمت مقدمه این مصاحبه استفاده کرده است🤣

ارسال نظر

طراحی و توسعه توسط رضوان